Dostoyevski'nin 'Suç ve Ceza' romanı ilk kez Kürtçe'ye çevrildi

Dostoyevski’nin baş yapıtı sayılan Suç ve Ceza romanı, ilk kez Kürtçe’ye çevrildi.


Türkiye'de Kürtçe yayın yapan Nûbihar Yayınevi, Rus yazar Fyodor Dostoyevski’nin dünyaca ünlü yapıtı Suç ve Ceza romanını Kürtçe’ye çevirdi.

Kitabın Türkçe baskısından Kürtçe’ye çeviriyi Medeni Öğüt yaptı.


Daha önce de, bir diğer dünyaca ünlü Rus yazar Lev Nikolayeviç Tolstoy'un 'İnsan Ne İle Yaşar' eserini Kürtçe'ye çeviren yayınevi, 'Sûc û Ceza' ismiyle yayınlanacak kitabın yakın zamanda raflarda olacağını bildirdi.

Dünya edebiyatını derinden etkileyen, hukuk ve siyaset başta olmak üzere bir çok alana ilham kaynağı olan Suç ve Ceza, 1866 yılında yayınlandı. Bir baş yapıt niteliğindeki kitap, Rus edebiyatının klasik anlamda ilk büyük romanı olarak kabul ediliyor.

SUÇ VE CEZA'NIN ÖZETİ 

Romanın baş karakteri olan Raskolnikov fakirliğin ve insanlara yardımda bulunma arzusunun esaretiyle tefeci bir kadının ölümüne sebebiyet verir. Ardından olaylar gelişir. Ortada bir suç vardır ve suça bağlı bir ceza da olmalıdır, bu hayatta hiçbir şey karşılıksız değildir. Ceza, adalet birimleri tarafından olması gerektiği gibi işin bir de manevi boyutu vardir. Raskolnikov cinayet sebebiyle çoğu kere kendini kötü hissetmediğini söylese de aslında içten içe bir azap çekmektedir ve pek tabi çevresine de bu yansımaktadır.
Önceki Sonraki
TÜMÜ

DİĞER KÜLTÜR & SANAT HABERLERİ